tebrikler Yazar faruk1510 açık 2008-02-14 00:03:28 kardeşim Malik'in bu özelliğini amerikaya gittiği zaman öğrendim meğer çok daha önceden şiir yazıyormuşta haberimiz yokmuş... gerçekten çok güzel bir şiir daha malikten... tebrikler hem kafiye hem anlam ikisi çok güzel gelmiş bir araya ÇEKMEGİL soyadı insanları şairliğe yöneltiyo heralde nedersiniz... herkese selamlar... |
Sitem... Yazar owner156 açık 2008-02-17 23:26:57 Abime teşekkür ederim öncelikle.. Sitemime gelince; yazdığım yazıda bir kelime değiştirilmiş ("affı" yerine "kazası"). Tahmin ettiğim kadarıyla anlamda bir nüans farkı kelimenin değiştirilmesine yol açmış. Fakat, ne olursa olsun yazı aynen koyulmalı bir eleştiri olucaksa buradan yapılmalıydı. Böylelikle ben de eksiklerimi görmüş olurdum.. Selametle... |
hangisi doğru? Yazar Sanih açık 2008-02-17 23:40:27 Malik kardeşim, Şiirrinizde fikir doğruluğu açısından "kazası" yerine "affı" olmalıydı; vaktinde yapılmayan iyi şeylerin mesela namazın kazası, vaktiyle işlenmiş kötü şeylerin mesela tembelliğin affı sözkonusu olur. Sizde bu tersine çevrilmiş. kötülüğü (kusurunuzu) kaza etmek isteyen bir istem var: bu günah sanırım. kriterde fikir doğruluğu şiirsel güzellikten önce gelir... kaldı ki biçim yönünden kusurunuzun affı şiirsel açıdan da daha güzel gibi gözüküyor bana. Tabi bu bir zevk meselesi; tartışılması zor. selam ve sevgiler. |
uygun mu? Yazar Sanih açık 2008-02-18 06:16:02 Editörün tercihi "affı" kelimesi isteğin üzre "kazası" olarak düzeltilmiş ve bu izah isteğin üzerine yazılmıştır. selam ve sevgiyle... admin |
Haklısınız.. Yazar owner156 açık 2008-02-18 12:34:53 Cevabınız beni tatmin etti. Haklı olduğunuzu farkettim. Dediğim gibi eleştiriler olmadıkça eksiklerimi farkedemem. Teşekkürler... |
Nüans Yazar suphi açık 2008-02-19 08:20:08 Malik kardeşimiz güzel yazıyor.Uyarılar onun ufkunu açmalı.İşte fark budur... |
helal malik Yazar selahaddin açık 2008-02-19 20:38:20 tebrikler |