Yazar Selahaddin ÇEKMEGİL
|
27-04-2010 |
İSTANBUL SOHBETTİR-V  Selahaddin ÇEKMEGİL İstanbul'da bir semt o ''Mimarsinan'' GeçmiÅŸe yapılır yolculuk her an Nabız ''Sinanoba'' ve ''Mimaroba'' Süleymaniyedir tarihe bir can...
Yorum yazınız (2 Yorum) |
Son Güncelleme ( 10-06-2010 )
|
Devamı...
|
|
medeniyet ortak insani durumları gözetmelidir: |
|
|
|
Yazar Necmettin EVCİ
|
08-06-2008 |
medeniyet ortak insani durumları gözetmelidir: Necmettin EVCİMedeni olmak, medeniyeti temsil etmek anlamında ÅŸehirli olmak bir bakıma oraya ait olmakla eÅŸ anlama gelir. Medeni olmak Medineli olmak veya Medineli gibi olmak demektir. Medine İslam medeniyetinin, Medineli ÅŸehirli insanın ilk versiyonunu oluÅŸturmuÅŸtur. Yanlış bilmiyorsam daha 19. yüzyılın baÅŸlarına kadar geniÅŸ Osmanlı toprakları içinde ‘ÅŸehirli’ (ÅŸehrî) nitelemesiyle o insanın İstanbullu olduÄŸu ifade ediliyordu. Umran iÅŸte bu merkezlerde oluÅŸur. Batılılar’ın ‘Civilitation’
Yorum yazınız (0 Yorum) |
Son Güncelleme ( 08-06-2008 )
|
Devamı...
|
|
Selahattin Çekmegil'den Müjde... |
|
|
|
Yazar Selahattin ÇEKMEGİL
|
19-04-2010 |
YUSUF EMİR ÇEKMEGİL Selahattin ÇEKMEGİL Gözün aydın deriz  Betül ile Sermed Salih'e, Yıl ki; İki sıfır bir sıfır Kayıt geçti tarihe.
Yorum yazınız (8 Yorum) |
Son Güncelleme ( 21-04-2010 )
|
Devamı...
|
|
ŞEHİRLERDEN MEDENİYETE |
|
|
|
Yazar Necmettin Evci
|
30-05-2008 |
ÅžEHİRLERDEN MEDENİYETE -I-  Necmettin Evci GiriÅŸ: Bu yazıda birbirini kurma nitelikleri göz önünde tutularak ÅŸehir ve medeniyetin oluÅŸum süreçleri konu edilecektir. Üzerinde düÅŸünülen iki kavramın da içerik ve anlamsal arka planı oldukça geniÅŸ ve hemen her olguyla iliÅŸkilendirilebilecek mahiyete sahiptir. Özellikle yaÅŸadığımız modern süreçte kentleÅŸmenin ve uygarlaÅŸmanın dayandığı son sınır bütün anlam dizgesini yeniden tartışılır hale sokmuÅŸtur. Tartışma sanılanın tersine belirsizliÄŸi çoÄŸaltmaktadır. Belki son geliÅŸmeler ışığında üretilmesi gereken yeni tanımlar üzerinden tartışmayı derinleÅŸtirmek gerekecektir. DiÄŸer yandan kültür, durmak bilmez geliÅŸmenin hâsılası olduÄŸundan böyle bir teorik tartışma her zaman bir eksik içermek durumunda kaldı, kalacaktır. Yorum yazınız (1 Yorum) |
Son Güncelleme ( 04-06-2008 )
|
Devamı...
|
|
Yazar Asım Öz / Hatıra Defteri/Haksöz Haber/24Aralık 2008/Çarşamba
|
25-12-2008 |
Çekmegil’in Dipnotları
Asım Öz / Hatıra Defteri
Miguel de Cervantes Saavedra'nın La Mancha'lı Yaratıcı Asilzade Don Quijote kitabı, dünya yüzünde en çok çevrilen kitaplardandır herhâlde. 1605'te İspanya'da basılan bu kitap; İngilizceye 1612'de, Fransızcaya 1614'te çevrilmiÅŸ. Türkçeye de aslından ve tam çeviri olarak 1996'da Roza Hakmen tarafından kazandırıldı. Roza Hamken kullanmayı sevmediÄŸi dipnotları o dönemde Engizisyon'un neleri sansür edebildiÄŸini göstermek için sansürde çıkarılmış bölümleri dipnotlarla belirttiÄŸini ifade eder bir konuÅŸmasında. Dipnot meselesine deÄŸinen Cervantes ise, önsözde, eser "saygın" olsun diye konulması gereken dipnotları, açıklamaları, arka sayfa yazılarını, kaynakçaları kullanmadığını söyler.
Yorum yazınız (0 Yorum) |
Son Güncelleme ( 26-12-2008 )
|
Devamı...
|
|
|
|
<< İlk < Önceki 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 Sonraki > Son >>
|
Sonuç 1549 - 1557 Toplam: 2067 |